첫 번째! 인도네시아의 인사말 

  - 안녕하세요? Apakabar? (아빠까마르)

  - 고맙습니다.  Terima Kasih. (뜨리마 까쉬)

  - 천만에요.  Sama-sama. (사마사마)  * 일상적으로 '감사합니다'라는 말을 듣고 대답으로 하는 표현.

    우리나라는 회화체에서 '천만에요'라는 말을 거의 쓰지 않지만, 인도네시아에서는 일상적으로 쓴다고 합니다:)

  -  (정중한 표현) 천만에요. Terima kasih kembali(뜨리마 카쉬 끔발리)

  - 미안합니다. Maaf. (마프) * 말할 땐 'sory'를 더 많이 쓴다고 합니다.

  - 괜찮아요. Tidak apa-apa. (띠닥 아빠-아빠)

  - (오랫동안 못 볼 사이) 안녕히계세요. Selamat tinggal. (슬라맛 띵갈)

  - (자주 만나는 사이) 또 봐요. Sampai jumpa lagi. (삼빠이 점빠 라지) 

  - 안녕히 가세요. 잘가요. Selamat jalan. (슬라맛 잘란) 

    

 * 인도네시아어에서 특이한 점이 있다면 '안녕하세요'라는 말 뒤에 호칭을 붙여주면 더욱 친근함을 표현한다는 사실입니다. 안녕하세요 OO씨!라고 인사하는 것이 안녕하세요! 보다 더 친근한 표현이라는 것입니다.

 

 두 번째! 인도네시아의 호칭

  - Bapak (바빡) : 결혼을 한 남성 혹은 결혼의 유무와 상관없이 공식적인 자리에서 남성을 가리키는 표현,

    집에서 아빠를 부르거나 학교에서 남자 선생님을 부를 때도 쓰임, 대통령, 과장님, 실장님 등 모든 직책에서도 쓰임 

  예) Bapak Ali. Ail씨 / Bapak Lee. Lee씨 

 

  - Ibu (이부), 줄여서 'Bu'라고도 말함 : 결혼을 한 여성 혹은 공식적인 자리에서 여성을 가리키는 표현

    길 가다가 결혼 유무를 구분하지 못하고 그냥 쓴다면 여성분이 기분나빠 할 수도 있다는 걸 꼭 기억하세요!! 

  예) Ibu Wati. Wati 여사

 

 - Mas (마스) : 젊은 남성을 부르는 호칭, 식당에서 종업원을 부를 때도 사용.

    남편, 형, 오빠 등을 부를 때도 사용.

 

 - Embak (음박) : 젊은 여성을 부르는 호칭, 언니, 누나, 새언니, 올케 등을 부를 때도 사용.

 

 * Ibu, Apakabar? 혹은 Apakabar, Ibu? 이렇게 표현하면 친근하게 인사하는 것이겠죠?

 * 인도네시아에서는 2인칭 표현을 잘 쓰지 않는다고 해요. 대신 구체적인 호칭어를 써주는 것인데요, 위와 같은 호칭어들을 잘 숙지해두시면 그만큼 도움이 되겠죠?

 

 세 번째! 인도네시아의 인칭

  - 1인칭 단수(나는) : saya (사야)

  - 2인칭 단수(당신, 너) : Anda (안다)

  - 3인칭 단수(남,녀 구분 없이 사용) : Dia (디아)

  - 1인칭 복수(우리) : Kami(듣는 사람이 포함이 되지 않는 경우 '우리끼리') / Kita(듣는 사람이 포함 되는 경우 '우리모두')

 *  한국인들만 있는 곳에서 '우리는 한국 사람이예요.'는 Kita orang Korea.

  - 2인칭 복수(너희들, 니들 : 동년배 사이에서 혹은 윗사람이 아랫사람에게 쓸 때) : Kalian

 * 보통 2인칭 복수는 'Bapak-Bapak', 'Ibu-Ibu'를 사용합니다.

  - 3인칭 복수(여러분들) : Bapak-bapak dan Ibu-Ibu

 

 네 번째! 긍정과 부정

  - Anda orang Indonesia? (인도네시아 사람이예요? / orang : 사람)

  - 네 : Ya(야)

  - 긍정의 대답 : Saya orang Indonesia. 저는 인도네시아 사람입니다.

  - 아니오 : Bukan(부깐)

  - 부정의 대답 : Saya bakan orang Indonesia. 저는 인도네시아 사람이 아닙니다.

 

'인니어' 카테고리의 다른 글

♣ 인도네시아어 한마디 『Pada』  (0) 2013.07.18

+ Recent posts